Reading di Jean-Charles Vegliante

Immagine incorporata 1                                               BRERA Accademia di Belle Arti – Milano

da>verso transition__transizioni
progetto didattico

                mots comme des agneaux

                                                _parole come agnelli

                        1. reading di Jean-Charles Vegliante presentazione di Italo Testa

                                            giovedì 26 maggio 2016, ore 15.30

                                                aula 25, Accademia di Brera

2. laboratorio d’interazione arte-poesia con Jean-Charles Vegliante e Italo Testa

                                                venerdì 27 maggio 2016, ore 10.30

                                                     aula 25, Accademia di Brera

Jean-Charles Vegliante è protagonista del progetto da>verso con un doppio appuntamento, un reading di poesia in cui si parlerà delle dinamiche e problematiche della traduzione, e unlaboratorio d’interazione con gli studenti, in cui sarà possibile confrontarsi fattivamente su suggestioni e visioni, indagando le possibilità di proiezione e fusione, di transito tra linguaggio letterario e visivo.

Ingresso libero

Jean-Charles Vegliante (Roma), vive e lavora a Parigi (gruppo di ricerca CIRCE, domaine italo-roman: http://circe.univ-paris3.fr ). È professore emerito alla Sorbonne Nouvelle/Paris 3. Poeta-traduttore (ed. bilingui della Commedia e della Vita nova; antologia Nel lutto della luce trad. G. Raboni, Einaudi, 2004; Pensiero del niente, Stampa, 2009-2016), traduttologo (libro D’écrire la traduction, numerosi articoli in rete), specialista di poesia italiana (saggi su Pascoli, Belli, Ungaretti, Montale, Sereni, Raboni, Fortini e Benedetti), di ritmo e di transfert culturali, ha ricevuto il premio Leopardi 2009 per l’insieme del suo lavoro letterario. Ha curato anche le poesie francesi (inedite) di Ungaretti, De Chirico, Magnelli e, in parte, di Amelia Rosselli (accompagnata da sonetti del Milton, in perfetto italiano). Nell’ambito del suo seminario sta traducendo i Canti di Leopardi, pubblicando per le edizioni Le Lavoir Saint-Martin le Canzoni del 1824, con Annotazioni d’autore. Cura l’antologia mensile in rete uneautrepoesieitalienne. Fa parte di diversi comitati editoriali internazionali, tra cui la “Dante”, “Italianistica”, “Ticontre”, “Appunti leopardiani”, “Stilistica e Metrica Italiana”. Oltre alla sua poesia (Urbanités, Le Lavoir Saint-Martin, 2015), ha pubblicato di recente, sempre con CIRCE, un’ampia e aggiornata antologiaPoésie italienne d’aujourd’hui (anche su “Siècle 21” n. 25).

Il progetto da>verso transition_transizioni a cura dei docenti Paolo Di Vita, Chiara Giorgetti e Margherita Labbe, con la collaborazione del poeta e critico letterario Italo Testa, mira a consolidare presso l’Accademia di Brera un’offerta formativa di carattere letterario, offrendo la possibilità di conoscere e ascoltare dal vivo alcune delle voci più interessanti nel panorama della poesia contemporanea, e di elaborare opere visive che stabiliscano relazioni di confronto e interazione fra linguaggi. Quest’anno continua il lavoro di ricerca sul rapporto poesia-traduzione tra lingue e linguaggi differenti. https://daverso.wordpress.com/

info marghelabbe@gmail.com

Area degli allegati
Questa voce è stata pubblicata in 2016 - Calendario incontri, Mostra Transizioni Arte_poesia ex-chiesa di San Carpoforo Milano e contrassegnata con , , , , , , . Contrassegna il permalink.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...